Composed and Produced By: Rabbi Benzion Klatzko
Performed by Pinny Schachter
Child Soloist – Luzy Klatzko
Arranged by Yisrael Ament and Pinny Schachter
Lyrics:
על אלה אני בוכיה עיני עיני ירדה
מים כי־רחק ממני מנחם משיב נפשי
היו בני שוממים כי גבר אויב
For these things, I weep,
My eyes run down with water;
Because far from me is a comforter,
One to restore my soul.
My children are desolate
Because the enemy has prevailed.
Hashem’s ways are a mystery. No explanation can heal our broken hearts. The holiday of Lag B’Omer will now also be remembered for the unspeakable tragedy that befell our holy people in Meron. So many lives lost, so many young people with great potential, so many fathers with children. The heart does not want to accept.
As soon as this calamity occurred, speeches began to be posted online, giving chizuk, advice, and context. So much information to process, so many mourners needing comfort and support.
Rather than simply release my own thoughts to be added to the many wise words being offered, I elected to go in the derech of the neshama, the soul that needs to cry out with a need to express emotion through the power of song.
I composed this song from a place of emuna, understanding that we don’t understand and we probably never will. That sadness needs healing and a niggun to share with each other, as we strive to find inner peace.
I thank my dear friend and talmid Pinny Schachter for lending his generational voice to this song, as well as my own son, Luzy, who added a child’s innocence and sweetness to the message.
And as always, a heartfelt thanks to my dear friend and talmid Yisrael Ament, for lending his prodigious musical talent to make this song’s message hit home.
I know that the images and footage are difficult to watch. While I could have avoided such graphic images and released the song in a more tame fashion, I chose not to. I was inspired to create this video when one of my students and friends mentioned to me that “he doesn’t feel connected to this tragedy.” I realized that without these images, without understanding the enormity of the disaster, without seeing the faces of these happy vibrant yidden who are just like our own father, grandfather, brother or son, it is easy to distance one’s self, especially if one lives far away.
May Hashem wipe away our tears and quickly bring the geulah!
Benzion Klatzko
נסתרות דרכי השם. שום הסבר לא יכול לרפא את הלבבות השבורים שלנו. ל”ג בעומר ייזכר מעכשיו גם בשל הטרגדיה הבלתי נתפסת שקרתה לקדושים במירון. כל כך הרבה חיים אבדו, כל כך הרבה צעירים עם פוטנציאל גדול. כל כך הרבה אבות לילדים. הלב מסרב לקבל את זה.
מיד לאחר שהאסון קרה, נאומים החלו להתפרסם ברשת, שהעניקו חיזוק, עצה והקשר לאסון הנורא. יש כל כך הרבה אינפורמציה לעבד, כל כך הרבה אבלים שזקוקים לנחמה ותמיכה.
במקום פשוט לכתוב את מחשבותיי ולהוסיף אותן לכל כך הרבה מילים חכמות שפורסמו, בחרתי ללכת דרך הנשמה, הנשמה שצריכה לבכות ולהביע את רגשותיה דרך כוח השירה.
הלחנתי את השיר ממקום של אמונה. הבנה שאנו לא מבינים וכנראה שלעולם לא נבין. העצבות הזו צריכה החלמה וניגון שנוכל לחלוק יחד, תוך שאנו שואפים למצוא שלווה פנימית.
אני מודה לחברי היקר ותלמידי, פיני שכטר, שהעניק את קולו המיוחד לשיר יחד עם בני לוזי שהוסיף את התום והמתיקות הילדותית למסר.
וכתמיד, תודה מקרב לב לחברי ותלמידי היקר, ישראל אמנט, שנתן את כשרונו המוזיקלי המופלא כדי להפוך את השיר ללהיט.
אני יודע שהתמונות והמראות קשים לצפייה. למרות שיכולתי להימנע ממראות גרפיים ולשחרר את השיר בצורה יותר עדינה, אך בחרתי שלא. קיבלתי השראה ליצור את הקליפ כאשר אחד מתלמידיי ציין בפניי שהוא אינו חש מחובר לטרגדיה הזו. הבנתי שבלי אותן תמונות, מבלי להבין את עוצמת הזוועה, מבלי לראות את הפנים השמחות של אותם יהודים, שרק מזכירים לנו את האבות, הסבים, האחים או הילדים שלנו. קל לנו להרחיק את עצמנו, במיוחד אם חיים רחוק משם.
יהי רצון שהשם ימחה את דמעותינו ובמהרה יביא לנו את הגאולה.
בנציון קלצקו
קרדיטים:
לחן והפקה: רבי בנציון קלצקו
מבצעים: פיני שכטר וילד הפלא לוזי קלצקו
עיבודים: ישראל אמנט ופיני שכטר